Accéder au contenu principal

C | LETTERS

 [11/1/24 15:25:40] ‪+91 6382 760 366‬: Subject: Demande de Renseignements sur les Programmes Universitaires


Madame, Monsieur,


Je me permets de vous écrire afin d'obtenir des informations supplémentaires sur les programmes universitaires offerts par votre établissement. Je suis actuellement étudiant(e) en terminale et je m'apprête à faire des choix cruciaux pour mon avenir académique.


Pourriez-vous m'envoyer des détails concernant les filières disponibles, les conditions d'admission, ainsi que les dates limites d'inscription? De plus, je souhaiterais connaître les éventuelles bourses ou aides financières proposées aux étudiants.


Je vous serais reconnaissant(e) de bien vouloir m'envoyer ces informations par courrier postal à l'adresse mentionnée ci-dessous. Si cela est plus pratique, vous pouvez également me les transmettre par courrier électronique à l'adresse électronique indiquée.


En vous remerciant par avance pour votre attention et votre coopération, je reste à votre disposition pour tout complément d'information.


Veuillez agréer, Madame, Monsieur, l'expression de mes salutations distinguées.


[Prénom Nom]

[Adresse]

[Code postal, Ville]

[Adresse e-mail]

[Numéro de téléphone]

[11/1/24 15:25:40] ‪+91 6382 760 366‬: Subject: Inquiry Regarding University Programs


Dear Sir/Madam,


I am writing to request additional information about the university programs offered by your institution. I am currently a high school senior and am in the process of making crucial decisions for my academic future.


Could you please provide details regarding the available courses, admission requirements, and application deadlines? Additionally, I would like information on any potential scholarships or financial assistance offered to students.


I would appreciate it if you could send this information by postal mail to the address mentioned below. Alternatively, if it is more convenient, you may also send it via email to the provided email address.


Thank you in advance for your attention and cooperation. I am available for any further clarification.


Yours sincerely,


[First Name Last Name]

[Address]

[Postal Code, City]

[Email Address]

[Phone Number]

[11/1/24 15:25:41] ‪+91 6382 760 366‬: Sujet : Remerciements pour l'Entretien d'Emploi


Madame, Monsieur,


Je tiens à exprimer ma gratitude pour l'opportunité que vous m'avez accordée lors de l'entretien d'emploi que j'ai eu avec votre entreprise le [date]. C'était un plaisir de discuter de mon parcours professionnel et d'en apprendre davantage sur les valeurs de votre organisation.


Je suis enthousiaste à l'idée de contribuer à votre équipe et de mettre en pratique mes compétences au sein de votre entreprise dynamique. Les détails partagés au cours de l'entretien ont renforcé mon intérêt pour le poste, et je suis convaincu(e) que mes qualifications correspondent aux besoins de votre entreprise.


Je reste à votre disposition pour toute information supplémentaire que vous pourriez nécessiter. Encore une fois, je vous remercie de cette opportunité et j'attends avec impatience la possibilité de contribuer au succès de votre entreprise.


Veuillez agréer, Madame, Monsieur, l'expression de mes salutations distinguées.


[Prénom Nom]

[Adresse]

[Code postal, Ville]

[Adresse e-mail]

[Numéro de téléphone]


---


Subject: Thank You for the Job Interview


Dear Sir/Madam,


I would like to express my gratitude for the opportunity you provided me during the job interview with your company on [date]. It was a pleasure discussing my professional background and gaining insights into the values of your organization.


I am excited about the prospect of contributing to your team and applying my skills within your dynamic company. The details shared during the interview have strengthened my interest in the position, and I am confident that my qualifications align with the needs of your company.


I am available for any additional information you may require. Once again, thank you for this opportunity, and I look forward to the possibility of contributing to the success of your company.


Yours sincerely,


[First Name Last Name]

[Address]

[Postal Code, City]

[Email Address]

[Phone Number]

[11/1/24 15:25:41] ‪+91 6382 760 366‬: Sujet : Candidature pour le Poste de [Nom du Poste]


Madame, Monsieur,


Je me permets de vous adresser ma candidature pour le poste de [Nom du Poste], tel que mentionné dans l'annonce parue sur votre site internet le [date]. Fort(e) d'une solide expérience dans le domaine [indiquer le domaine], je suis convaincu(e) que mes compétences et mon engagement correspondent aux attentes de votre entreprise.


Au cours de mes expériences précédentes en tant que [Poste Antérieur], j'ai développé des compétences clés telles que [mentionner quelques compétences pertinentes], renforçant ainsi ma capacité à contribuer efficacement à votre équipe.


Mon intérêt pour votre entreprise découle de [mentionner la raison de l'intérêt, par exemple, les valeurs, la mission]. Je suis persuadé(e) que ma motivation et ma volonté d'atteindre l'excellence s'alignent parfaitement avec la culture de [Nom de l'Entreprise].


Je reste à votre disposition pour un entretien afin de discuter de ma candidature en détail. Je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de mes salutations distinguées.


[Prénom Nom]

[Adresse]

[Code postal, Ville]

[Adresse e-mail]

[Numéro de téléphone]


---


Subject: Application for the Position of [Job Title]


Dear Sir/Madam,


I am writing to express my interest in the position of [Job Title] as advertised on your website on [date]. With a strong background in the [indicate field] field, I am confident that my skills and dedication align with the expectations of your company.


In my previous roles as a [Previous Position], I have developed key skills such as [mention a few relevant skills], enhancing my ability to contribute effectively to your team.


My interest in your company stems from [mention the reason for interest, e.g., values, mission]. I am convinced that my motivation and commitment to excellence align perfectly with the culture of [Company Name].


I am available for an interview to discuss my application in detail. Please accept, Sir/Madam, the expression of my distinguished regards.


[First Name Last Name]

[Address]

[Postal Code, City]

[Email Address]

[Phone Number]

[11/1/24 15:25:42] ‪+91 6382 760 366‬: Objet : Demande de Renseignements sur Vos Services


Madame, Monsieur,


Je me permets de vous écrire pour solliciter des informations détaillées concernant les services que votre entreprise propose. Ayant récemment entendu parler de votre réputation exceptionnelle dans le domaine, je suis intéressé(e) à en apprendre davantage sur vos offres.


Plus particulièrement, pourriez-vous me fournir des détails sur les services spécifiques que vous proposez, les tarifs associés, ainsi que les éventuelles offres promotionnelles actuelles? Je suis actuellement en phase de prise de décision pour mes besoins professionnels, et vos informations joueront un rôle déterminant dans ce processus.


Je vous serais reconnaissant(e) de bien vouloir m'envoyer ces détails par courrier postal à l'adresse mentionnée ci-dessous. Si cela est plus pratique, une réponse par courrier électronique à l'adresse indiquée serait également appréciée.


Je vous remercie par avance pour votre attention à cette demande. Dans l'attente de recevoir vos informations, je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de mes salutations distinguées.


[Prénom Nom]

[Adresse]

[Code postal, Ville]

[Adresse e-mail]

[Numéro de téléphone]


---


Subject: Inquiry Regarding Your Services


Dear Sir/Madam,


I am writing to request detailed information regarding the services your company offers. Having recently heard about your outstanding reputation in the field, I am keen to learn more about your offerings.


Specifically, could you provide me with details on the specific services you offer, associated pricing, and any current promotional offers? I am currently in the decision-making phase for my professional needs, and your information will play a crucial role in this process.


I would appreciate it if you could send these details by postal mail to the address mentioned below. If more convenient, a response via email to the provided email address would also be appreciated.


Thank you in advance for your attention to this request. Looking forward to receiving your information, please accept, Sir/Madam, the expression of my distinguished regards.


[First Name Last Name]

[Address]

[Postal Code, City]

[Email Address]

[Phone Number]

[1/8, 12:28 PM] Monish Clg SKASC: Chère [Nom de la Personne],


J'espère que cette lettre te trouve en pleine forme. Je voulais simplement prendre quelques instants pour te donner de mes nouvelles et te raconter un peu ce qui se passe dans ma vie.


La semaine dernière, j'ai eu la chance de participer à un événement vraiment génial avec des amis. C'était une expérience incroyable et je souhaitais la partager avec toi. Nous avons ri, partagé de bons moments, et cela m'a rappelé combien il est important de prendre le temps de profiter de la vie.


En parlant de cela, comment se passe ta vie de ton côté ? As-tu prévu quelque chose d'excitant ou de nouveau récemment ? J'adorerais entendre ce que tu deviens.


N'oublie pas que tu es toujours le bienvenu(e) pour venir passer du temps ici. Ce serait super de se retrouver bientĂ´t.


Prends soin de toi et à très bientôt !


Bien Ă  toi,


[Prénom]


---


Dear [Person's Name],


I hope this letter finds you well. I just wanted to take a moment to give you an update and share a bit about what's going on in my life.


Last week, I had the opportunity to attend this really awesome event with friends. It was an incredible experience, and I wanted to share it with you. We laughed, had great moments, and it reminded me of how important it is to take the time to enjoy life.


Speaking of which, how's life on your end? Have you done anything exciting or new lately? I'd love to hear what you've been up to.


Remember, you're always welcome to come spend some time here. It would be great to catch up soon.


Take care and talk to you soon!


Best,


[Your Name]

[1/8, 12:28 PM] Monish Clg SKASC: Objet : Demande de Congé pour Raison de Santé


Madame, Monsieur,


Je me permets de vous informer que je ne me sens pas bien et que, par conséquent, je ne pourrai pas assurer mes fonctions au travail le [date]. Je souhaiterais solliciter un congé médical pour me rétablir.


Je joins à cette lettre un certificat médical attestant de ma condition de santé actuelle. Le médecin m'a conseillé de prendre [nombre de jours] de repos pour récupérer pleinement.


Pendant ma période d'absence, je m'engage à informer [nom du collègue ou supérieur hiérarchique désigné] pour que mes responsabilités puissent être prises en charge de manière adéquate. Je reste également disponible par téléphone au [votre numéro de téléphone] et par e-mail à [votre adresse e-mail] pour toute question urgente ou coordination nécessaire.


Je m'excuse pour tout inconvénient que cela pourrait causer et vous prie de bien vouloir accepter mes salutations distinguées.


Cordialement,


[Prénom Nom]

[Poste]

[Entreprise]


---


Subject: Sick Leave Request


Dear Sir/Madam,


I am writing to inform you that I am not feeling well, and as a result, I will not be able to perform my duties at work on [date]. I would like to request sick leave to recover.


I am attaching a medical certificate to this letter, confirming my current health condition. The doctor has advised me to take [number of days] off to fully recover.


During my absence, I commit to informing [name of designated colleague or superior] so that my responsibilities can be adequately handled. I will also be available by phone at [your phone number] and by email at [your email address] for any urgent questions or coordination.


I apologize for any inconvenience this may cause and appreciate your understanding.


Best regards,


[First Name Last Name]

[Position]

[Company]

[1/8, 12:28 PM] Monish Clg SKASC: Objet : Demande de Congé


Madame, Monsieur,


Je me permets de vous informer de ma nécessité de prendre un congé du [date de début] au [date de fin] en raison de [raisons du congé, par exemple, raisons personnelles ou de santé].


Pendant mon absence, je m'assurerai que toutes mes responsabilités soient prises en charge de manière adéquate. Si nécessaire, je suis disposé(e) à former une personne de confiance pour assurer la continuité des projets en cours.


Je reste joignable par e-mail à [votre adresse e-mail] pour toute question urgente ou coordination nécessaire pendant mon congé.


Je vous prie de bien vouloir accepter mes excuses pour tout inconvénient que cela pourrait causer et vous remercie par avance pour votre compréhension à cet égard.


Je suis disposé(e) à discuter de cette demande plus en détail et à prendre les mesures nécessaires pour garantir une transition en douceur.


Je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de mes salutations distinguées.


[Prénom Nom]

[Poste]

[Entreprise]


---


Subject: Leave Request


Dear Sir/Madam,


I am writing to inform you of my need to take a leave from [start date] to [end date] due to [reasons for leave, for example, personal or health reasons].


During my absence, I will ensure that all my responsibilities are adequately taken care of. If necessary, I am willing to train a reliable person to ensure the continuity of ongoing projects.


I will remain reachable by email at [your email address] for any urgent questions or coordination needed during my leave.


I apologize for any inconvenience this may cause and appreciate your understanding in this matter.


I am available to discuss this request in more detail and take necessary measures to ensure a smooth transition.


Please accept, Sir/Madam, the expression of my distinguished regards.


[First Name Last Name]

[Position]

[Company]

[1/8, 12:28 PM] Monish Clg SKASC: Objet : Demande de Service


Madame, Monsieur,


Je me permets de solliciter votre autorisation pour une mission ou un service exceptionnel le [date et heures précises] en raison de [expliquer brièvement la raison, par exemple, une réunion importante ou une tâche urgente].


Je m'engage à m'assurer que toutes mes responsabilités courantes seront correctement prises en charge pendant mon absence. De plus, je resterai disponible par téléphone au [votre numéro de téléphone] et par e-mail à [votre adresse e-mail] pour toute question ou coordination nécessaire pendant cette période.


Je suis conscient(e) des impératifs de l'entreprise et m'engage à minimiser toute perturbation résultant de mon absence.


Je reste à votre disposition pour discuter de cette demande plus en détail si nécessaire. Je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de mes salutations distinguées.


[Prénom Nom]

[Poste]

[Entreprise]


---


Subject: On-Duty Request


Dear Sir/Madam,


I am writing to request your authorization for an exceptional duty or assignment on [specific date and time] due to [briefly explain the reason, such as an important meeting or an urgent task].


I assure you that I will ensure all my regular responsibilities are adequately handled during my absence. Additionally, I will be available by phone at [your phone number] and by email at [your email address] for any questions or coordination needed during this period.


I am aware of the company's priorities and am committed to minimizing any disruption resulting from my absence.


I am available to discuss this request in more detail if needed. Please accept, Sir/Madam, the expression of my distinguished regards.


[First Name Last Name]

[Position]

[Company]

[1/8, 12:28 PM] Monish Clg SKASC: Objet : Demande de Promotion


Madame, Monsieur,


Je me permets de vous adresser la présente lettre afin de manifester mon intérêt pour le poste [nom du poste] actuellement vacant au sein de notre entreprise. Ayant eu le privilège de contribuer au sein de [nom de votre département/équipe] pendant [durée de votre service], je suis convaincu(e) que mon expérience et mes compétences correspondent aux exigences de ce poste.


Au cours de mon parcours au sein de l'entreprise, j'ai eu l'occasion de travailler sur des projets clés, démontrant ma capacité à assumer des responsabilités importantes. Ma passion pour [domaine spécifique] et ma volonté constante de contribuer au succès de l'entreprise sont des éléments qui, je crois, s'alignent parfaitement avec les attentes du poste.


Je suis particulièrement enthousiaste à l'idée de prendre des responsabilités supplémentaires et de contribuer de manière plus significative aux objectifs de l'entreprise. Je reste à votre disposition pour discuter de ma candidature plus en détail lors d'un entretien.


Je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de mes salutations distinguées.


Cordialement,


[Prénom Nom]

[Poste Actuel]

[Entreprise]


---


Subject: Request for Promotion


Dear Sir/Madam,


I am writing to express my interest in the [job title] position currently vacant within our company. Having had the privilege of contributing to [your department/team] for the past [duration of your service], I am confident that my experience and skills align with the requirements of this position.


Throughout my tenure with the company, I have had the opportunity to work on key projects, demonstrating my ability to take on significant responsibilities. My passion for [specific domain] and my consistent willingness to contribute to the company's success are aspects that, I believe, align perfectly with the expectations of the position.


I am particularly excited about the prospect of taking on additional responsibilities and contributing more significantly to the company's objectives. I am available to discuss my application in more detail during an interview.


Please accept, Sir/Madam, the expression of my distinguished regards.


Best regards,


[First Name Last Name]

[Current Position]

[Company]

[1/8, 12:28 PM] Monish Clg SKASC: Objet : Demande d'autorisation


Madame, Monsieur,


Je me permets de solliciter votre autorisation pour [expliquer brièvement la raison de la demande, par exemple, assister à une formation, participer à un événement, etc.] qui se déroulera le [date] à [lieu].


Cette occasion revêt une importance particulière pour [indiquer la raison de l'importance, par exemple, mon développement professionnel, la représentation de l'entreprise, etc.], et je suis convaincu(e) que ma participation sera bénéfique.


Pendant mon absence, je m'engage à prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la continuité de mes responsabilités. Je reste également joignable par téléphone au [votre numéro de téléphone] et par e-mail à [votre adresse e-mail] pour toute question ou coordination nécessaire.


Je comprends l'importance de mon engagement envers l'entreprise et m'efforcerai de minimiser tout impact négatif résultant de mon absence.


Je vous remercie par avance pour l'attention que vous porterez à ma demande et reste à votre disposition pour toute information supplémentaire si nécessaire.


Je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de mes salutations distinguées.


Cordialement,


[Prénom Nom]

[Poste]

[Entreprise]


---


Subject: Request for Permission


Dear Sir/Madam,


I am writing to request your permission to [briefly explain the reason for the request, such as attending a training, participating in an event, etc.] scheduled for [date] at [location].


This opportunity holds particular significance for [indicate the reason for the importance, for example, my professional development, representing the company, etc.], and I am confident that my participation will be beneficial.


During my absence, I commit to taking all necessary measures to ensure the continuity of my responsibilities. I will also be reachable by phone at [your phone number] and by email at [your email address] for any questions or coordination.


I understand the importance of my commitment to the company and will strive to minimize any negative impact resulting from my absence.


Thank you in advance for considering my request, and I am available for any additional information if needed.


Please accept, Sir/Madam, the expression of my distinguished regards.


Best regards,


[First Name Last Name]

[Position]

[Company]

[1/8, 12:28 PM] Monish Clg SKASC: Objet : Augmentation de Salaire


Madame, Monsieur,


Je me permets de vous adresser cette lettre afin de solliciter une révision de ma rémunération en reconnaissance de mes performances et de ma contribution soutenue au sein de l'entreprise.


Depuis le début de mon emploi en [mois et année de début], j'ai eu le privilège de travailler sur des projets significatifs et de contribuer de manière positive aux objectifs de l'entreprise. Mon engagement envers mon travail et ma volonté constante de relever des défis ont été constants, et je suis déterminé(e) à continuer de contribuer au succès de notre équipe.


Je souhaiterais donc discuter de la possibilité d'une augmentation de salaire en tenant compte de mes responsabilités croissantes et des résultats obtenus au cours de mon mandat.


Je reste à votre disposition pour organiser une réunion afin d'en discuter plus en détail et de fournir toute information ou justification supplémentaire nécessaire.


Je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de mes salutations distinguées.


Cordialement,


[Prénom Nom]

[Poste]

[Entreprise]


---


Subject: Salary Increment


Dear Sir/Madam,


I am writing to request a review of my compensation in recognition of my performance and sustained contribution to the company.


Since the beginning of my employment in [month and year of start], I have had the privilege of working on significant projects and positively contributing to the company's objectives. My dedication to my work and constant willingness to take on challenges have been consistent, and I am committed to continuing to contribute to the success of our team.


I would like to discuss the possibility of a salary increment, considering my increasing responsibilities and the results achieved during my tenure.


I am available to arrange a meeting to discuss this in more detail and provide any additional information or justification required.


Please accept, Sir/Madam, the expression of my distinguished regards.


Best regards,


[First Name Last Name]

[Position]

[Company]

[1/8, 12:28 PM] Monish Clg SKASC: Objet : Demande [Préciser la nature de la demande]


Madame, Monsieur,


Je me permets de solliciter votre attention pour une demande relative à [expliquer brièvement la nature de la demande, par exemple, une demande de congé, une demande de remboursement, etc.].


[Expliquer en détail la raison de la demande, y compris toute information pertinente, dates, montants, etc.]. Je m'engage à fournir toute documentation ou information supplémentaire nécessaire pour faciliter le traitement de ma demande.


Je comprends l'importance de respecter les procédures internes et suis prêt(e) à collaborer pleinement pour assurer une gestion efficace de cette demande.


Je reste à votre disposition pour discuter de cette demande plus en détail si nécessaire. Je vous prie de bien vouloir considérer ma demande avec bienveillance et je vous remercie par avance pour votre attention.


Je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de mes salutations distinguées.


Cordialement,


[Prénom Nom]

[Poste]

[Entreprise]


---


Subject: Request [Specify the nature of the request]


Dear Sir/Madam,


I am writing to request your attention to a matter regarding [briefly explain the nature of the request, for example, a leave request, a reimbursement request, etc.].


[Provide detailed information about the reason for the request, including any relevant details such as dates, amounts, etc.]. I am committed to providing any additional documentation or information necessary to facilitate the processing of my request.


I understand the importance of adhering to internal procedures and am ready to collaborate fully to ensure the efficient handling of this request.


I am available to discuss this request in more detail if needed. I kindly ask you to consider my request favorably, and I appreciate your attention in advance.


Please accept, Sir/Madam, the expression of my distinguished regards.


Best regards,


[First Name Last Name]

[Position]

[Company]

[11/1/24 15:56:42] ‪+91 6382 760 366‬: Le directeur du secteur de la restauration moderne 23 Vashi

6 juillet 2010

Cher Monsieur/Madame,

Je vous écris pour me plaindre d'un repas que nous avons pris hier dans votre restaurant.

Nous avions réservé une table pour six mais à notre arrivée il n'y avait pas de tables libres et nous avons dû attendre plus de 45 minutes pour nous asseoir.

Sur un menu de 12 plats, seuls quatre étaient disponibles et leur qualité était médiocre. Le poisson, en particulier, avait un goût horrible et le serveur s'est montré impoli lorsque nous lui en avons parlé.

Nous avons déjà mangé plusieurs fois dans votre restaurant mais c'est la première fois que nous sommes aussi maltraités. Je ne demande pas de remboursement mais j'aimerais que vous amélioriez la qualité de vos plats et de votre service.

Cordialement votre

(Signature manuscrite)

Ravi Menon 



The Manager Modern Restaurant Sector 23 Vashi

6 July 2010

Dear Sir/Madam,

I am writing to complain about a meal we had in your restaurant yesterday.

We had booked a table for six but when we arrived there were no free tables and we had to wait for more than 45 minutes to sit down.

From a menu of 12 dishes, only four were available and their quality was poor. The fish, in particular, tasted awful and the waiter was rude when we told him about this.

We have eaten in your restaurant several times in the past but this is the first time we have received such bad treatment. I am not asking for a refund but I would like you to improve the quality of your dishes and service.

Yours faithfully

(Handwritten signature)

Ravi Menon

[11/1/24 15:56:43] ‪+91 6382 760 366‬: Here is a sample business letter in French:


Paris, le 3 avril 2023


Monsieur le Directeur Général,


Je vous écris pour vous proposer mes services en tant que consultant en marketing pour votre entreprise. Je suis convaincu que mes compétences et mon expérience pourraient être bénéfiques pour votre entreprise.


Je possède plus de dix ans d'expérience dans le domaine du marketing et j'ai travaillé pour plusieurs entreprises françaises et internationales. Je suis spécialisé dans le développement de stratégies de marketing numérique et j'ai une solide expérience en matière de gestion de projets.


Je serais heureux de vous rencontrer pour discuter plus en détail de mes services et de la façon dont je pourrais vous aider à atteindre vos objectifs commerciaux. Veuillez trouver ci-joint mon CV et mes références professionnelles pour votre examen.


Je vous prie d'agréer, Monsieur le Directeur Général, l'expression de mes salutations distinguées.


[signature]


Jean Dupont


English Translation:


Paris, April 3rd, 2023


Dear Managing Director,


I am writing to offer my services as a marketing consultant for your company. I am convinced that my skills and experience could be beneficial for your business.


I have over ten years of experience in the marketing field and have worked for several French and international companies. I specialize in the development of digital marketing strategies and have a strong track record in project management.


I would be happy to meet with you to discuss in more detail my services and how I could help you achieve your business objectives. Please find attached my CV and professional references for your review.


Yours faithfully,


[signature]


Jean Dupont

 Here is a sample letter in French:


Paris, le 3 avril 2023


Chère Amélie,


Comment ça va? J'espère que tu vas bien. Je t'écris cette lettre pour te donner des nouvelles et te raconter ce qui se passe dans ma vie.


Je suis actuellement en train de préparer mes examens finaux à l'université. C'est très stressant, mais je suis confiant que je vais réussir. Et toi, comment se passent tes études?


Je pense souvent à notre dernier voyage ensemble en Italie. C'était tellement amusant! J'espère que nous pourrons bientôt planifier un autre voyage ensemble.


Prends soin de toi et écris-moi bientôt!


Amicalement,


Jean


English Translation:


Paris, April 3rd, 2023


Dear Amélie,


How are you? I hope you're doing well. I'm writing this letter to give you some news and tell you what's going on in my life.


I'm currently preparing for my final exams at university. It's very stressful, but I'm confident that I'll succeed. And how are your studies going? I often think about our last trip together to Italy. It was so much fun! I hope we can plan another trip together soon.


Take care of yourself and write to me soon!


Friendly,


Jean

Here is a sample formal letter in French:


Lyon, le 3 avril 2023


Monsieur/Madame,


Je vous écris pour vous exprimer mon intérêt à postuler pour le poste de chef de projet que vous avez récemment annoncé sur votre site web. Je suis convaincu que mes compétences et mon expérience peuvent être un atout précieux pour votre entreprise.


J'ai travaillé dans l'industrie des technologies pendant plus de 5 ans et j'ai acquis une solide expérience en gestion de projets. Je suis capable de coordonner efficacement les membres de l'équipe, de gérer les budgets et de garantir que les projets sont terminés à temps et dans les limites de coûts.


En outre, je suis à l'aise en communication écrite et orale en français et en anglais, ce qui me permet de travailler avec des équipes multilingues. J'ai également une grande capacité d'adaptation aux différents environnements de travail.


Je suis enthousiaste à l'idée de rejoindre votre entreprise et de travailler avec une équipe dynamique. Vous trouverez ci-joint mon CV ainsi que mes références professionnelles. Je suis disponible pour une entrevue à votre convenance.


Je vous remercie pour votre attention et j'attends avec impatience votre réponse.


Cordialement,


[signature]


Jean Dupont


English Translation:


Lyon, April 3rd, 2023


Sir/Madam,


I am writing to express my interest in applying for the position of project manager that you recently announced on your website. I am convinced that my skills and experience can be a valuable asset to your company.


I have worked in the technology industry for over 5 years and have gained solid experience in project management. I am able to effectively coordinate team members, manage budgets, and ensure that projects are completed on time and within cost limits.


In addition, I am comfortable with written and spoken communication in French and English, which allows me to work with multilingual teams. I also have a great ability to adapt to different work environments.


I am excited about the opportunity to join your company and work with a dynamic team. Please find attached my CV and professional references. I am available for an interview at your convenience.


Thank you for your attention and I look forward to hearing back from you.


Sincerely,


[signature]


Jean Dupont

[11/1/24 15:58:57] ‪+91 6382 760 366‬: CinĂ©ma City 25, rue Hill. N'importe quelle ville DS3 6NT

23 octobre 2007

Cher Monsieur,

J'ai vu dans le journal local que vous aviez créé un nouveau club pour enfants. Pouvez-vous s'il vous plaît m'en dire plus.

Qui peut adhérer ? Où se rencontre-t-il ? Combien ça coûte? Quand ont lieu les réunions ? A quelle heure ça commence?

Ai-je besoin de l’autorisation de mes parents pour adhĂ©rer ?

Cordialement.

Jenny Gamble



Cinema City 25 Hill Street. Anytown DS3 6NT

23rd October 2007

Dear Sir,

I saw in the local paper that you have set up a new Kids Club. Can you please tell me more about it.

Who can join? Where does it meet? How much does it cost? When do meetings take place? What time does it start?

Do I need my parents' permission to join?

Yours sincerely.

Jenny Gamble

[11/1/24 16:00:59] ‪+91 6382 760 366‬: Le directeur

Witch's House Eatery Breadcrumb Boulevard Storyland STO RYB

Cher Monsieur/Madame,

Je vous écris pour vous exprimer mon insatisfaction quant au service que j'ai reçu lors d'une récente visite dans votre établissement. Un certain nombre de facteurs ont contribué à mon mécontentement et j'ai quitté votre restaurant embarrassé, bouleversé et, plus épouvantablement, affamé.

Tout d'abord, j'ai trouvĂ© Witch's House Eatery extrĂŞmement difficile Ă  trouver. Je comprends que les bâtiments sur Breadcrumb Boulevard sont notoirement difficiles Ă  localiser, au plus profond de la forĂŞt enchantĂ©e, mais j'Ă©tais sur le point d'abandonner mes projets de repas et de rentrer chez moi en voiture avant de finalement repĂ©rer les murs en biscuits et les tuiles en chocolat dans l'obscuritĂ©. . Puis-je suggĂ©rer un panneau ou au moins une sorte d’Ă©clairage extĂ©rieur ?

Deuxièmement, lorsque j'ai finalement trouvĂ© votre restaurant, je me suis prĂ©sentĂ© au bureau du concierge et j'ai informĂ© le membre du personnel (peu enthousiaste) que j'avais une rĂ©servation. Le jeune homme n'a pas rĂ©pondu immĂ©diatement. Il a simplement regardĂ© mes amis alors qu'ils entraient derrière moi. J'ai expliquĂ© que j'avais rĂ©servĂ© une table pour neuf Ă  sept nains, mon mari et moi-mĂŞme. Le miroir enchantĂ© n'utilise pas de chaises. J'avais vu votre promotion dans The Daily Damsel, annonçant des repas gratuits pour les magiciens. J'ai achetĂ© huit exemplaires du magazine et dĂ©coupĂ© huit coupons – un pour chaque nain et un pour le miroir enchantĂ©. Lorsque j'ai expliquĂ© cela au membre du personnel, il m'a dit qu'il y avait une limite de deux repas gratuits par table. Ce n’Ă©tait pas Ă©crit en petits caractères et j’ai Ă©tĂ© consternĂ©.

En conclusion, j'ai été extrêmement déçu de mon expérience dans votre restaurant. J'ai parlé à tous mes amis du service épouvantable que j'ai reçu et je continuerai de le faire jusqu'à ce que je reçoive des excuses écrites ou une forme de compensation. J'accepterai les produits comestibles de toute sorte, à l'exception des pommes rouges rosées. Vous trouverez mon adresse postale en haut de cette lettre.

Je suis dans l'attente de votre réponse.

Cordialement votre,

Blanc comme neige




The Manager

Witch's House Eatery Breadcrumb Boulevard Storyland STO RYB

Dear Sir/Madam,

I am writing to express my dissatisfaction with the service I received on a recent visit to your establishment. A number of factors contributed to my displeasure and I left your restaurant embarrassed, upset and, most appallingly, hungry.

First of all, I found Witch's House Eatery extremely difficult to find. I understand that buildings on Breadcrumb Boulevard are notoriously tricky to locate, deep in the depths of the Enchanted Forest, but I was seconds away from forgoing my dining plans and driving home before finally spotted the biscuit-walls and chocolate button roof tiles in the gloom. Might I suggest a sign or at least some kind of outdoor lighting?

Secondly, when I finally did find your restaurant, I presented myself at the concierge's desk and informed the (unenthusiastic) member of staff that I had a booking. The young man did not immediately reply. He simply stared at my friends as they filed in behind me. I explained I'd booked a table for nine - seven dwarves, my husband and myself. The enchanted mirror does not use chairs. I'd seen your promotion in The Daily Damsel, advertising complimentary meals for magic folk. I bought eight copies of the magazine and cut out eight coupons - one for each dwarf and one for the enchanted mirror. When I explained this to the staff member, he said there was a limit of two free meals to every table. This was not in the small print and I was appalled.

In conclusion, I was extremely disappointed with my experience at your restaurant. I've told all of my friends about the terrible service I received and will continue to do so until I receive a written apology or some form of compensation. I will accept edible goods of any kind, except rosy red apples. You'll find my mailing address at the top of this letter.

I look forward to hearing from you.

Yours faithfully,

Snow White

[11/1/24 16:03:47] ‪+91 6382 760 366‬: M. Samuel

Directeur du département d'anglais Londres

Date : 17 juillet 2013

Cher M. Samuel :

Je vous écris pour postuler au poste de professeur d'anglais que j'ai vu annoncé dans l'édition de juillet du magazine ESL Jobs. Veuillez trouver mon CV ci-joint.

Je sens que j'ai les qualifications requises. J'ai une maîtrise en anglais et en linguistique. J'ai également beaucoup travaillé avec des étudiants ESL en Inde, en Chine et à Taiwan.

Étant donné que mon programme de maîtrise à l'Université d'Oxford incluait la psychologie outre la littérature et la linguistique, j'ai une compréhension approfondie du comportement des jeunes adultes et des facteurs qui affectent leur développement cognitif et psychologique. J'ai toujours su établir d'excellentes relations de travail avec mes élèves et leurs parents. De plus, j'ai beaucoup voyagé et j'aime rencontrer de nouvelles personnes.

Si vous êtes intéressé par mes qualifications et mon expérience en tant qu'enseignant, n'hésitez pas à me contacter au 735-6453.

Je suis dans l'attente de votre réponse.

Cordialement

Stella Moreno 



Mr. Samuel

Director of the English Department London

Date: 17th July, 2013

Dear Mr. Samuel:

I am writing to apply for the post of the English language instructor which I saw advertised in the July edition of the magazine ESL Jobs. Please find my enclosed CV.

I feel I have the required qualifications. I have master's degrees in English and Linguistics. I have also worked extensively with ESL students in India, China and Taiwan.

Since my master's program at the University of Oxford included psychology besides literature and linguistics, I have an in-depth understanding of the way young adults behave and the factor that affect their cognitive and psychological development. I have always been able to establish excellent working relationships with my students and their parents. In addition, I have traveled extensively and enjoy meeting new people.

Should you be interested in my qualifications and experience as a teacher, please do not hesitate to contact me at 735-6453.

I look forward to hearing from you.

Yours sincerely

Stella Moreno

[11/1/24 16:05:06] ‪+91 6382 760 366‬: Sameer Khan VĂ©nus Hsg. Society, Mumbai- 400015. Date- 10 mars 2022.

À, l'unité de vente, Western Book Depot, Hyderabad.

Sujet - EnquĂŞte sur les livres sur la grammaire anglaise

Respecté Monsieur/Madame,

Mon professeur d'anglais m'a dit que vous étiez l'une des meilleures librairies d'Hyderabad et que vous proposiez une variété de livres sur divers sujets. J'écris donc cette lettre pour me renseigner sur les derniers livres sur la grammaire anglaise et je suis intéressé à acheter quelques livres pour moi-même.

Pourriez-vous s'il vous plaît m'envoyer votre dernier catalogue et liste de prix ? Si je le reçois immédiatement, je pourrai passer une commande au plus tôt.

Par conséquent, je vous demande de bien vouloir considérer ma lettre et de faire le nécessaire. Je vous serais reconnaissant de votre aimable attention à ma demande.

En vous remerciant et dans l'attente de recevoir votre réponse immédiate.

Cordialement, Sameer Khan




Sameer Khan Venus Hsg. Society, Mumbai- 400015. Date- 10th March, 2022.

To, The Sales Unit, Western Book Depot, Hyderabad.

Subject- Enquiry about Books on English Grammar

Respected Sir/Madam,

I was told by my English teacher that you are one of the best book stores in Hyderabad and have a variety of books on various subjects. So, I am writing this letter to enquire about the latest books on English grammar and I am interested to buy a couple of books for myself.

Could you please, send me your latest catalogue and price list? If I receive it immediately, I would be able to place an order at the earliest.

Hence, I request you to kindly consider my letter and do the needful. I would be grateful to you for your kind consideration of my request.

Thanking you and looking forward to getting your immediate response.

Yours Faithfully, Sameer Khan


Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

DOWNLOAD | FRENCH BOOKS !

——————————————————— DOWNLOAD | L'atelier : Livre A1 (COLLEGE 1ST YEARS) ——————————————————— DOWNLOAD | L'atelier : Livre A2 (COLLEGE 2ND YEARS) ——————————————————— DOWNLOAD | FRENCH FOR HOTEL MANAGEMENT (COLLEGE 1ST & 2ND YEARS) ———————————————————

MAINPAGE 🍇 | CONTENTS 🍉

——————————————————————  FRENCH BOOKS :  download-french-books.html ——————————————————————  C COMMUNICATION | G GRAMMAR | V VOCABULARY ——————————————————————  C : PRESENTATIONS communication-basic-greetings communication-habitudes-quotidiennes communication-letters communication-presentez-vous   communication-biography

G | C’Ă©tait. Il y avait. Il faisait

1. C'Ă©tait: • Definition: "C'Ă©tait" is the contraction of "ce" (this) and "Ă©tait" (was). It is used to express what something was or how a situation unfolded in the past. • Example: "C'Ă©tait une belle journĂ©e" (It was a beautiful day). 2. Il y avait: • Definition: "Il y avait" translates to "there was" or "there were" in English. It is used to indicate the existence or presence of something in the past. • Example: "Il y avait beaucoup de monde" (There were a lot of people). 3. Il faisait: • Definition: "Il faisait" means "it was" when describing the weather or atmospheric conditions in the past. • Example: "Il faisait chaud hier" (It was hot yesterday). FORMATION RULES : 1. C'Ă©tait: • Formation: "C'Ă©tait" is a contraction of two parts: • "Ce" (this), which functions as a demonstrative pronoun. • "Était" (was), the third person s...

G | Adjectives

  GRAMMAR | Examples for the 100 adjectives PLACE DES ADJECTIFS:              De manière gĂ©nĂ©rale, la plupart des adjectifs français viennent après le nom qu'ils dĂ©crivent. Il existe cependant des exceptions : certains adjectifs prĂ©cèdent le nom, tandis que d'autres changent de sens selon qu'ils prĂ©cèdent ou suivent.  1. Habituellement, l'adjectif vient après le nom qu'il dĂ©crit. Exemple: le lac gelĂ©  2. Les couleurs viennent aussi après le nom. Exemple: le tableau noir  3. Les adjectifs courts et souvent utilisĂ©s prĂ©cèdent gĂ©nĂ©ralement le nom (beau, bon, bref, grand, gros, faux, haut, jeune, joli, mauvais, meilleur, nouveau, petit, vieux). Exemple: la jolie fleur  4. Si un nom est accompagnĂ© de deux ou plusieurs adjectifs, ils sont placĂ©s après le nom s'ils sont reliĂ©s par une conjonction telle que mais, donc, ou, car, et, ou, ni… ni etc. Exemple: Elle avait un visage beau mais sĂ©vère.  5. S'ils ne sont pas connectĂ©s, ils...

G | Adjectifs

1. petit (small) 2. grand (big) 3. beau (beautiful) 4. laid (ugly) 5. rapide (fast) 6. lent (slow) 7. jeune (young) 8. vieux (old) 9. cher (expensive) 10. bon (good) 11. mauvais (bad) 12. gentil (kind) 13. méchant (mean) 14. heureux (happy) 15. triste (sad) 16. nouveau (new) 17. ancien (ancient) 18. fort (strong) 19. faible (weak) 20. facile (easy) 21. difficile (difficult) 22. drôle (funny) 23. sérieux (serious) 24. moderne (modern) 25. classique (classic) 26. chaud (hot) 27. froid (cold) 28. propre (clean) 29. sale (dirty) 30. léger (light) 31. lourd (heavy) 32. simple (simple) 33. complexe (complex) 34. calme (calm) 35. bruyant (noisy) 36. doux (soft) 37. dur (hard) 38. court (short) 39. long (long) 40. joli (pretty) 41. laid (plain) 42. sain (healthy) 43. malade (sick) 44. jeune (youthful) 45. vieux (aged) 46. bon (tasty) 47. mauvais (tasteless) 48. haut (high) 49. bas (low) 50. plein (full) 51. vide (empty) 52. proche (near) 53. loin (far) 54. clair (clear) 55. sombre (dark) 56. r...

C | DIALOGUES | Acheter

  Conversation entre le client et le vendeur | Conversation between customer and seller Customer: Bonjour, je recherche une nouvelle tenue pour un Ă©vĂ©nement Ă  venir. Pouvez-vous m'aider Ă  trouver quelque chose de stylĂ©?  Customer : Hello, I am looking for a new outfit for an upcoming event. Can you help me find something stylish? Salesperson: Bien sĂ»r! Quel type d'Ă©vĂ©nement est-ce, et avez-vous un style ou une couleur spĂ©cifique en tĂŞte? Salesperson: Of course! What type of event is this, and do you have a specific style or color in mind? Customer: C'est une soirĂ©e dĂ©contractĂ©e. Je pense Ă  quelque chose de confortable mais chic, peut-ĂŞtre dans des tons de bleu. Customer: It's a casual evening. I'm thinking of something comfortable but chic, perhaps in shades of blue. Salesperson: Excellent choix! Nous avons une variĂ©tĂ© d'options dans la gamme dĂ©contractĂ©e-chic. Recherchez-vous une robe, un pantalon ou un haut? Salesperson: Excellent choice! We have a variety of ...

G | Negatif

  1.Je ne comprends pas. 2.Il ne mange jamais de viande.  3.Elle ne danse plus.  4.Nous ne voyons rien.  5.Ils ne connaissent personne ici. 6.Elle n'a aucun livre 7.Je n'ai pas rĂ©ussi mon examen. 8.Il ne fait jamais beau pendant mes vacances. 9.Nous ne pouvons pas trouver nos clĂ©s. 10.Elle ne sait pas cuisiner. 11.Mon chien ne m'obĂ©it jamais. 12.Je n'ai pas de chance en ce moment. 13.Il ne me reste plus de cafĂ©. 14.Les voisins font trop de bruit. 15.Elle n'aime pas du tout le sport. 16.Mon tĂ©lĂ©phone ne charge pas. 17.Je ne peux pas supporter ce professeur. 18.Il n'y a plus de chocolat dans la cuisine. 19.Je ne peux pas partir en vacances cette annĂ©e. 20.Mon film prĂ©fĂ©rĂ© n'est plus disponible en streaming. 21.Il n'y a plus de place dans le parking. 22.Elle ne veut pas me parler. 23.Je n'aime pas attendre. 24.Il pleut encore une fois pendant le week-end. 25.Ma voiture ne dĂ©marre pas COMPOUND SENTENCES: 1.Je n'aime pas le cafĂ©, et je n'ai plus d...

V | EMOTIONS

1. Joie - Joy 2. Tristesse - Sadness 3. Colère - Anger 4. Peur - Fear 5. Surprise - Surprise 6. Amour - Love 7. Bonheur - Happiness 8. Dégoût - Disgust 9. Excitation - Excitement 10. Confusion - Confusion 11. Espoir - Hope 12. Fierté - Pride 13. Embarras - Embarrassment 14. Culpabilité - Guilt 15. Honte - Shame 16. Ennui - Boredom 17. Curiosité - Curiosity 18. Satisfaction - Satisfaction 19. Nostalgie - Nostalgia 20. Anxiété - Anxiety 21. Compassion - Compassion 22. Frustration - Frustration 23. Allégresse - Elation 24. Contentement - Contentment 25. Indifférence - Indifference 26. Amusement - Amusement 27. Admiration - Awe 28. Ressentiment - Resentment 29. Désespoir - Hopelessness 30. Empressement - Eagerness 31. Jalousie - Jealousy 32. Enthousiasme - Enthusiasm 33. Regret - Regret 34. Calme - Calmness 35. Doute - Doubt 36. Satisfaction - Satisfaction (repeated for emphasis) 37. Remords - Remorse 38. Espérance - Hopefulness 39. Chagrin - Grief 40. Apathie - Apathy 41. Impatience - Imp...

C | Décrire un ambiance

●  Je vis ma vie dans une très bonne ambiance. I live my life in a very good atmosphere. ●  J'aime mon collège. I like My college. ●  L'infrastructure est Bonne avec de la verdure. The infrastructure is good with greenery. ●  Les amis de mon universitĂ© sont les meilleurs . Friends in my college are the best. ●  Mon collège dispose d'une atmosphère bien Ă©quipĂ©e pour l'apprentissage et la recherche. My college has a well equipped atmosphere for learning and research. ●  J'ai un laboratoire entièrement fonctionnel dotĂ© des derniers Ă©quipements.  I have a fully functional lab amneties with latest equipments. ●  La bibliothèque est une usine de connaissances avec de nombreux livres et magazines technologiques. The library is a knowledge factory with lot of books and tech magazines. ●  ma maison est situĂ©e dans une station. My house is located in a hill station. ●  Ma maison a une atmosphère agrĂ©able avec des parents et des frères et sĹ“urs att...

C | GREETINGS 🫡

1. Bonjour (Good morning) 2. Bonsoir (Good evening) 3. Salut (Hi/Hello) 4. Coucou (Hey/Hi) 5. Comment ça va? (How are you?) 6. Ça va bien, merci (I'm fine, thank you) 7. Bienvenue (Welcome) 8. Bonne journée (Have a good day) 9. Bonne soirée (Have a good evening) 10. À bientôt (See you soon) 11. Bonne nuit (Good night) 12. Comment ça marche? (How's it going?) 13. Enchanté(e) (Nice to meet you) 14. Quoi de neuf? (What's new?) 15. Ça roule? (Is everything rolling?) 16. Joyeux anniversaire! (Happy birthday!) 17. Félicitations! (Congratulations!) 18. Meilleurs vœux! (Best wishes!) 19. À la vôtre! (To yours/cheers!) 20. Ça fait plaisir de te voir (Nice to see you) 21. Passe une excellente journée (Have a great day) 22. À demain (Until tomorrow) 23. Prends soin de toi (Take care of yourself) 24. Bien sûr (Of course) 25. Allons-y (Let's go) 26. À votre santé (To your health) 27. Tchin-tchin! (Cheers!) 28. À la prochaine (Until next time) 29. C'est parti (Here we go) 30. Rav...